Ich meine, überlegen Sie mal, wie unterschiedlich Städte sind.
Мисля си, откъде този внезапен интерес към вкаменелостите.
Ich denke, ich weiß nicht, warum du dich plötzlich für Fossilien interessierst.
Мисля си, че с майка ти отдавна не са правили секс.
Ich glaube, deine Eltern hatten schon lange keinen Sex mehr.
Мисля си за решението, което взе.
Ich habe über deine Entscheidung nachgedacht.
Мисля си, че нещо ужасно се е случило, и... че е работа на втория ми баща, сигурна съм.
Ich hab ständig das Gefühl, dass was Furchtbares passiert. Es ist bestimmt mein Scheiß-Stiefvater.
Мисля си, че ако е с нас, няма да е толкова опасно за нея.
Mann, ich dachte mir, solange sie bei uns ist... hat sie einen Stress weniger, in den sie geraten kann.
Мисля си за ранно пенсиониране, Джон, а ти ми пречиш.
Ich denke an den frühen Ruhestand, John, und du behinderst das.
Мисля си, че на теб трябва да благодарим.
Etwas sagt mir, das haben wir dir zu verdanken.
Мисля си, че ще ми е нужна някаква история, която да разкажа като се върна.
Wisst ihr, ich hab nachgedacht. Wenn ich Königin bleiben will, brauch ich eine plausible Geschichte bei meiner Rückkehr.
Мисля си за великия британски поет, а екипажът скандира като боен възглас:
Ich denke an den legendären britischen Dichter. Meine Feinde und die Crew denken: "Schüttel!
Мисля си за червен цвят и числото 9.
Ich denke an die Farbe Rot und die Ziffer Neun.
Мисля си, че дори не знаят, че ме няма.
Manchmal frage ich mich... - Haben sie bemerkt, dass ich weg bin?
Мисля си за Римски папски закони, глава 60...
Ich denke dabei... an Romano Pontifici Elegendo Nummero Seisanta...
Мисля си, че трябва да се махнем.
Ich finde trotzdem, wir sollten abhauen.
Какъв съм идиот, мисля си, че мога да го оправя.
Ich Idiot, mir einzubilden, ich könnte ihn reparieren.
Мисля си за всички, които са ми помогнали и се чувствам късметлия.
Ich denke an all das, was alle für mich getan haben, und bin sehr glücklich.
Мисля си, че някой толкова храбър, не бива да е облечен в някакъв глупав костюм, нали?
Jemand, der so mutig ist, sollte nicht irgendein albernes Kostüm tragen, oder?
Мисля си Confederate военен кораб е заглавието на Palm Beach West, Флорида.
Ich glaube, dein Konföderiertenschiff fährt nach West Palm Beach, Florida.
Мисля си, за първи път от седмица се радвам, че не съм наоколо.
Dass ich zum ersten Mal in dieser Woche glücklich bin, im Niemandsland zu sein. Wie geht's Jeremy?
Мисля си... прегорената пуйка на Джени и тиквения пай може би ще ти повдигнат духа.
Ich dachte mir, Jennys verbrannter Truthahn und glutenfreier Kürbiskuchen... wäre vielleicht genau das Richtige, um Sie aufzuheitern.
Мисля си за това от цяла година.
Ja. Hey, ich habe nachgedacht über deine Auszeit.
Мисля си какво би станало, ако й бях казал истината.
Ich kann nur nicht aufhören, zu überlegen, was schlimmstenfalls passieren kann, wenn ich ihr einfach die Wahrheit sage?
Мисля си, че тя е жената за мен.
Ich glaube, sie ist die Richtige.
Мисля си, че трябва да се качиш при мен.
Ja? Ich hab gerade gedacht, dass du aufs Seil kommen solltest.
Мисля си го всяка сутрин, когато се храня с такава лъжица.
Das denke ich auch immer, wenn ich mit meinem Schwarzer-Weihnachtsmann-Löffel Müsli esse.
Мисля си за законите на Марс.
Ich habe über die Gesetze auf dem Mars nachgedacht.
Мисля си, че ти, аз и Глен караме с това момче.
Ich hab mir gedacht, dass wir beiden und Glenn mit diesem Typen fahren.
Виж, мисля си да се върна отново в колежа.
Ähm, hör zu... Ich denke, ich werde wieder zur Uni gehen.
Мисля си за вафли и "котенца".
Ich denke immer nur an Waffeln und Pussys.
Мисля си за тази седмица как мина всичко, и разбирам, че решението ми бе почти неизбежно.
Die letzte Zeit, die ich mit euch verbracht habe... Da die richtige Entscheidung zu treffen, ist fast unmöglich.
Мисля си, че в известен смисъл причината да започна този проект, въпреки че не го разбирах навремето, беше, че се борех със своите собствени тайни.
Ich denke, einer meiner Beweggründe für dieses Projekt ist, dass ich mit meinen Geheimnissen rang, auch wenn mir das damals nicht bewusst war.
Мисля си, че трябва да се разходя по моста този уикенд.
Ich denke, ich sollte dieses Wochenende auf der Brücke spazieren gehen.
Мисля си за фойерверки, надуваем замък..."
Ich denke an Feuerwerk, eine Hüpfburg..."
Мисля си, че от поезията, която съм изчела за романтичната любов, онова, което я обобщава най-добре е, казано от Платон преди порече от 2000 години.
Ich glaube, von all der Poesie, die ich zum Thema romantische Liebe gelesen habe, wird das am besten von Plato zusammengefasst vor über 2.000 Jahren.
Мисля си, че след една две години ще започнем да разбираме мозъчните механизми които ни теглят към един, а не към друг.
Ich glaube, in ein paar Jahren werden wir in der Lage sein, alle Hirnmechanismen zu verstehen, die uns zu jemanden hinziehen und zu anderen nicht.
Мисля си за югозападния ъгъл на 5-та и 42-ра утре по обяд, но ще стоя, докато се появите, с конска опашка или без.
Ich denke an der Südwest-Ecke von 5ter und 42ter morgen Mittag, aber ich warte sowieso bis Du kommst, Pferdeschwanz oder nicht.
Мисля си, че ако искаме да открием пълните възможности на нашата човечност, имаме нужда да отбелязваме тези сърцераздирателни сили и тези славни недостатъци, коио ние всички имаме.
Ich denke, dass wir, wenn wir unser volles Potenzial entdecken wollen, in unserer Menschlichkeit, diese herzzerreißenden Stärken und diese großartigen Mängel, die wir alle haben, feiern müssen.
Мисля си, че сме загубили нещо в културата си.
Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben.
въртяла се. Мисля си, че сега биха казали
Sie konnte sich nicht konzentrieren, sie zappelte herum.
Всъщност, за съжаление, мисля си че това е малцинство.
Ganz im Gegenteil. Ich glaube, dass dies nur für eine Minderheit der Menschen zutrifft.
И така ако си представите карта на вашата страна, мисля си, ще осъзнаете, че за всяка страна на Земята, можете да нарисувате малки кръгчета и да кажете: „Това са места където добрите учители няма да отидат”
Wenn Sie an eine Karte Ihres Land denken, werden Sie, denke ich, erkennen, dass man für jedes Land auf der Welt kleine Kreise zeichnen könnte um zu zeigen, "Dies sind die Orte, an die gute Lehrer nicht gehen."
2.2365529537201s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?